El siguiente texto es resumen que corresponde a un trabajo final de investigación en la Cátedra Antropología Cultural de la carrera Licenciatura en Turismo de la Universidad Nacional de La Rioja perteneciente al alumno Gonzalo González. Debido a lo extenso de la temática, se redujo el texto y colocamos solo las toponimias. Se actualiza periódicamente.
Introducción
Toponimia que significa nombre del lugar; y que la Provincia
de
Referencias:
Texto color negro █ Topónimos (nombre del lugar) o Pueblo
Texto color verde █ Gentilicios y/o apellidos
Texto color azul █ Expresiones de origen Quechua o perteneciente al castellano antiguo
(**) No se encontraron registros para estas Toponimias.
REGIÓN NORTE
Yana o Sana: Negro
Toclayo: Apellido indio originario de Sanagasta
Huaco=Guaco=Guac (voz Quechua que significa apartado)=Guajcho=apartado o alejado de…. (Padres). Por su posición geográfica estaría alejado de…….. (Algún otro punto geográfico).
Pinchoa=Pincho=Pintoc=Caña Brava
Ao=Agua
Se refiere a la posesión en el Potrero o Estancia San Miguel de Pinchos (año 1701)
Chuqui=pedernal: tipo de roca con que los aborígenes fabricaban sus lanzas o puntas de flecha.
También podría ser: Chuquian; vocablo de origen Quechua que significa alto de los pedernales
Chuqui=Pedernal
An=alto
Inga o Hinca= inca
Inca del Ama
También podría ser:
Inca del Alto: Hace alusión a algún curaca incaico avecindado por aquellas alturas para vigilar el sosiego de las tribus Diaguitas, durante la hegemonía Peruana.
Am=An=Alto
Inga = inca
Cabilaba: Apellido de un cacique de Aminga, que figura casado y con siete hijos en el padrón de 1702.
Ani=Cielo=Hani
Algunos dicen que Ani es Fango
Hanac=Alto
Daría: Hanac-Pa-Chapi=En el lugar del Alto, en el cielo
Llom=Lom= En araucano significa una cañada de fondo ancho.
Udpinango (El alto
del bebedero)
Uoi (verbo Upiyay=beber)
Na (este se usa sirve sustantivar verbos)
Ango=Anco=Aguada (co=go) en alto (an)
Aimogasta (Pueblo de
la vuelta oscura)
Gual=Guall y Huall=Ay=Ai= Vuelta
Mocca=Ennegrecer
Casta=Gasta=Pueblo
Ancagua o Ancaba: Apellido
indio de Aimogasta y San Blas.
Arauco (Agua de la
greda, terreno pantanoso o agua detenida)
Co=agua
Ragh=de la greda
Raull (ciénaga)=detenida, parada.
Interpretación que se le da a nuestra loma de
Arauco que es como un depósito de agua detenida.
Chumbita o Chumbicha:
Apellido Indio de Arauco originario de Perú (quechuas).
Machigasta (Pueblo de
las borracheras)
Machia=Machà=borrachera, emborracharse
Gasta = pueblo
Machiagasta=Machigasta
Puede que
los machigasteños algarroberos por excelencia eran afectísimos a la
“aloja” con la que se emborrachaban excesivamente, no cabe duda que Machiagasta
convertido en Machigasta quiso significar Pueblo de las borracheras.
Pahuan: Apellido
indio de Machigasta.
Julaya: Apellido
indio de Machigasta
Camisa: Apellido
Indio de Machigasta, otra forma de encontrarlo es Camisay
Cutayan: Apellido
indio de Machigsta.Hoy en día se halla en Los Sauces convertidos en
Jotayan.
Alpasinche (Tierra
fuerte, o Tierra dura)
Allpa=tierra
Sinchi=Sinche=fuerte
Chaupihuasi (Media
casa o casa a medio hacer)
Chaupi=en el medio
Huasi=Casa
Salicas **: Apellido de un
Cacique Indio de Anguinan, este apellido se conserva todavía en Los Sauces.
Cuipan (El alto del
conejo)
Cui=Conejo de la tierra
P=Particula de genitivo
An= Alto
Schaqui (Secadal)
Shaqui=pie, también seco = secadal (ninguna de
estas significaciones viene al caso para el lugar)
Guananja: Apellido
indio de Schaqui, actualmente existe.
TOPONIMIAS DEL OESTE RIOJANO
Pituil **: Población y distrito de Famatina.
Jotayan: Apellido
Indio de Los Sauces, Machigasta y Famatina, actualmente existe en Pituil.
Vilca: Apellido Indio
de Pituil
Ancalay: Apellido de
Pituil, Bañado de los Pantanos y Los Sauces.
Yaguata: Apellido
Indio de Pituil.
Cocha: Apellido Indio
de Los Sauces y Pituil
Famatina (Madre o
productora del metal blanco, amarillo o colorado (plata, oro, cobre: minerales
en una palabra)).
Wamatinag o mamatinac=madre.
Famac=Huamac=Mamac=madre
Tiy=metal
Tiy-poop=metal blanco (plata)
Tiy-soop=metal amarillo (oro)
In o Ina= indica pluralidad, abundancia,
conjunto etc.
Nonogasta (Pueblo de
nuño o Pueblo de los cuatro)
N=Ñ por ejemplo Nokha por Ñokha=yo
Nono=Ñuñu=tetas
También puede ser
Nonogastas=Olongastas
Olon puede ser una corrupción de Ulump
aféresis a su vez de Sulump= cuatro
El pueblo de las tetas o el Pueblo de los
cuatro, caciques.
Vichigasta (El pueblo
del acueducto, El Pueblo de la subida o el Pueblo del chico)
Gasta = pueblo
Vicchi=Cangilon hondo
También puede ser:
Vichay (verbo quechua)= subir
Gasta = pueblo
Se refiere tal vez a la topografía con
respecto al valle
También puede ser:
Pichi (araucano) =chico
P=B=Vichi
Gasta = pueblo
Se refiere tal vez a algún cacique menor en
estatura o categoría
Ochocay: apellido indio de Vichigasta
Mascanin: apellido indio de Vichigasta
Olima: apellido indio de Vichigasta
Icaño: apellido indio de Vichigasta
Sañogasta (Pueblo de
la loza o ladrillo)
Sañu=de la loza o ladrillo
Gasta = pueblo
Guachincay: apellido
indio de Sañogasta
Aicuña (Vuelta
apurada)
El primitivo nombre fue tal vez Huallcunya
Huall convertido en Huai y por aféresis en
Ai=vuelta o de la vuelta
Cunya tornada en Cuña=apurada
Guandacol (Monte o
sierra de plata)
Tumta=Umta=Guamta=Guamba=Guanda=Monte o
sierra.
Colque=plata, luego pierde en la modernidad
el “que”, con lo que queda “Col”
CHIRI: frío
NA: para hacer o donde se hace
Salayan: apellido indio de Vinchina
Jagüé (Lugar donde
hay jarillas)
Cagûe=caigûe=ca-huey, de esta forma salio
cahue y cahuel hasta dar en el Jahuel o Jagûel.
Hue=lugar o lugar donde hay (araucano)
Cai=jarilla
Describe la flora lugareña, si uno se imagina
que los araucanos llegaron desde los peladales de la cordillera al Valle del Jagûel.
Pagancillo (leoncito,
león chico)
Disminutivo de Paganzo=leon
Talampaya (Río seco
del Tala)
Tala = árbol propio del lugar o árbol
conocido
Ampa=rio
Aya=cosa extinguida
Talampaya comprende justamente una aguada o
río.
Paganzo (León)
Pagui=Pagi= León (araucano)
Patquía (Lugar donde
se separan las rutas)
Paica=Pallc=separación que agregada a I
locativa y a
Por su posición geográfica corresponde su
toponimia ya que de este lugar convergen o se separan las rutas que van hacia
los Llanos, Cuyo, Famatina.
TOPONIMIAS DE LOS LLANOS RIOJANOS
Chamical (Chamico)
Chamical colectivo de Chamico o Chaminco=la planta conocida
Bamba: apellido indio
de Chamical
Olta (Pueblo
levantado entre montañas)
Lum=lumta=sierras, lomadas
Lompta u holta=Pueblo levantado entre lomadas
Característica Geográfica de esta Ciudad levantada
entre lomadas al pie de
Catuna (Lugar para el
mercado)
Ccatu=mercado
Na=cosa para, lugar para
También podría ser:
Cachi-una
Cachi=salada
Una=ona= agua
También podría ser:
Catum (araucano)=cortar, partir, romper
Ambil o Ampil (El
pueblo del río o lugar del alto)
Am=An=Alto
Pil=alto
Pil, forma corrupta de BIl=Uil=Huil=Fil
También podría ser:
Amphil
Amp=agua
Hil=Huil=lugar o pueblo
Ulapes: Poblado al sur de
Chepes (Gente amiga)
Che (araucano)=gente
Peñi=amigo.
Malanzán (Hito o
mojón redondo del alto)
San-ampa=señal para conocer o avisar = señal
An=alto
Mala = redondo
Solca (La salida)
Solca=Sorca de Sorcuna = la salida
Por su posición Geográfica bien le corresponde
esta Toponimia.
Nacate (carnicero)
Nacac (quechua)=carnicero
En los templos peruanos se los llamaba Nacac
a los sacerdotes descuartizadores de las victimas en los sacrificios
religiosos.
En toda “C” suele haber implícita una “T” que
dio seguramente la terminación “Te”
Atiles (piedras)
Atiles=atila=atatila=achachila (aymará)
(ch=t)=piedras que servían de culto
También podría ser:
Ati-la
Ati (quechua)=vano agujero o pronostico malo
En araucano:
Uati=un genio o divinidad temible
En quechua:
La=lla=sufijo de respeto y cariño
Lo que diría el adivino.
Huaja o Guaja (roca
del nacimiento)
Gua=hua=parir, engendrar, riginar
Ja=kka=roca, peña
Se refiere a los hilos de agua que nacen de
las grietas de las rocas.
Tama (cosa caída)
Tamma=cosa caída
También podría ser:
Tama=tamal=comida india hecha con maíz pelado
y quebrajado y picadillo, envuelto todo en chala.
Chila (duro)
Chila (quechua)=duro, quebradizo
También podría ser:
Tiltil=un saltito de un hilo de agua pequeña
que cae de a poquito
Tiltil (t=ch)
=chilchil=chilchilao.
Tuizón **: Nombre de una aguada
y población de los llanos departamento
Ángel Vicente Peñaloza.
Tuizón=tuyson
Tuy = calor
Son=??
Algunas expresiones de uso cotidiano
en
(de origen Quechua o del castellano Antiguo)
Acomodo:
lenguaje
popular, ser favorecido con algo, sin merecerlo.
Achalay: interjección
muy usada, especialmente en el norte y noroeste argentino para significar
¡ojalá!, ¡qué hermoso!
Aloja: bebida
tipo cerveza que se obtiene de la algarroba blanca.
Arriero: por
lo común indio joven y resistente que viajaba con mulas cargueras y además
llevaban pasajeros; por extensión se llama así a todo el que arrea ganado,
especialmente en la región andina.
Coyuyo
o coyoyo: insecto variedad de la cigarra y "anuncia” con su canto en verano,
la madurez de la algarroba.
Chango: nombre
que se da al niño y al adolescente en el centro y este de Argentina.
Chaya: Carnaval
popular en las provincias de
China o
chinita: nombre dado genéricamente a la mujer, en la campaña argentina. La voz
derivaría del quechua, donde significaba sierva o criada.
Chilecito: Disminutivo Castellano
de Chile, aplicado quizás por ser en sus orígenes a una colonia de chilenos que
trabajaban en las minas del Cerro Famatina.
Chúcaro: voz
araucana; salvaje, hacienda criada a campo.
Huayra: (quechua) viento
Padercitas: Paredes
chiquitas (paredecitas)
Se refiere a las paredes en ruinas
conservadas dentro del Templete ubicado en la puerta de la quebrada,
Patay: harina
de mistol, algarrobo negro, etc. que se prepara moliendo su fruto. Fundamental
en la alimentación del noroeste argentino.
Pirca: (quechua, piarca): pared de piedra en seco, que se construye en las
regiones serranas para deslindar propiedades, construir corrales, etc.
Pulpería: pequeño almacén de campaña. Casa
o rancho donde se vendía por menor vino, aceite, grasa, yerba, azúcar, velas,
caña, cigarros ordinarios y cosas semejantes. Cuando los objetos eran de
calidad superior, la casa que los vendía se llamaba almacén de comestibles y bebidas o simplemente almacén, aunque también solía dársele
el nombre de pulpería
particularmente en los pueblos de la campaña, así como cuando se halla
establecida fuera de las poblaciones o en medio del campo. La pulpería era entonces
almacén, tienda, taberna y casa de juego, donde se reunía el paisanaje.
Quincho: (del
quechua kencha): pared de ramas
que se arman en las construcciones de la campaña argentina. Quincha. Desde no
hace mucho tiempo pasó a llamarse así a la construcción armada con troncos y
paja, destinada a lugar para comer, especialmente en las denominadas casas de
fin de semana.
Quirquincho: pequeño
mamífero de la pampa, conocido también con el nombre de armadillo o peludo.
Rancho: Vivienda
típica de la campaña argentina. Las paredes, por lo común, son de barro y paja,
aunque las hay de caña y cuero. El techo también es de "torta", mezcla proporcionada de
barro y diversos tipos de paja... El piso, en general, es de tierra. Se orienta
de manera que no lo azote de frente el viento pampero y, en las regiones del sud, los vientos del oeste. El
rancho de techo "a dos aguas" se construye especialmente en la pampa
húmeda, en la mesopotamia y en otras zonas donde llueve abundantemente. Siempre
se ubica próximo a un árbol u ombú. En la provincia de
Salamanca: en
Argentina se llama así a la salamandra de cabeza chata que se halla en las
cuevas. También al lugar – por lo general una cueva – que se consagra al culto
del diablo.
Taba: juego
característica de la campaña argentina, al parecer traído por los españoles.
Consiste en tirar al aire un astrágalo de vaca o de carnero; se gana si al caer
queda hacia arriba el lado llamado suerte;
se pierde si es culo.
Tinkunaco: Alfonso Carrizo nos
dice que el termino Tinkunaco se uso también en el ambiente familiar para referirse
a la unión entre el hombre y la mujer para procrear. Este encuentro no es para
destruirse si no por el contrario para crear algo positivo y nuevo, un
encuentro entre el hombre y la mujer para un final feliz.
Tinkunaco se refiere al
encuentro entre diaguitas y
españoles llegaron a la paz porque
llegaron a un entendimiento.
Tambillos: Disminutivo plural
castellano de Tampu cuyo significado es parada o aposentadero
Tucu-Tucu: se
llama así, en los valles catamarqueños, a un insecto volador, popular por la
luz verde pálido que proyecta en la noche. En
Zamba
de Vargas: zamba que se cantó en el Pozo de Vargas, próximo a la ciudad de
FUENTE:
Dardo de
Gatica, Héctor David-“Integración Cultural XIII” - los pueblos que se conocen se aman- Tomo I- Págs. 155-174 y 381-404 – Alta Córdoba Impresos-República Argentina- Córdoba- Mayo 2001.
Ortiz Malmierca, Martha-“Amanecer de la Historia” Arqueología de La Rioja-La vida antes de la llegada de los españoles-Págs. 45-58 y 118- Edición realizada bajo el auspicio de la ley Nº 6535-Gobierno de La Rioja-2004.
Juan Aurelio Ortiz, ¿Qué es el Tinkunaco?, Editorial
Máster Impresiones, páginas 17 y 18, segunda edición corregida y
aumentada 2003,
Félix Coluccio/Susana B. Coluccio, Diccionario Folklórico Argentino, Editorial Plus Ultra, 829 pág. séptima edición, 1991.
Diario
“El independiente”-Suplemento
semanal de Turismo (Todo turismo)-
Sitio Web Wikipedia: www.wikipedia.org